I would say that it is Krak of. I have included a link that shows how to pronounce it. Pluse I belive that you can also hear it pronounced except I cannot do that with this computer.
Dowedzenia,
Pan Jurek Od Ameriki.
If Dilb knows his Polish, he would know that Krakow has an accent over the o which means its pronounced as a “uh”. Therefore it cannot be pronounced as o
The closest way to pronounce this for an english speaker is
just because the “ó” letter is a orthographic variation of a letter”u”, which is pronounced in Polish “oo” like in “foot”
*”a” is pronounced like in “cut”
It is pronounced /Kra’kov/ and I do not think that it is rhyming with dove,cow or cough..
It rhymes with ‘of’.
I would say that it is Krak of. I have included a link that shows how to pronounce it. Pluse I belive that you can also hear it pronounced except I cannot do that with this computer.
Dowedzenia,
Pan Jurek Od Ameriki.
It’s Krakof (think of how Russians pronounciate the ‘ov’)
I was there in August. The Milton Keynes of Poland. If you ask me the correct pronounciation rhymes with PIT-HOLE.
It is pronounced Crack-OV, and doesn’t rhyme with dove, cough or cow.
If Dilb knows his Polish, he would know that Krakow has an accent over the o which means its pronounced as a “uh”. Therefore it cannot be pronounced as o
The closest way to pronounce this for an english speaker is
Crack - uff
And on top of these answers there is mine:
Kraków is pronounced /krakoof/
just because the “ó” letter is a orthographic variation of a letter”u”, which is pronounced in Polish “oo” like in “foot”
*”a” is pronounced like in “cut”